Visual Impairment IconHigh Contrast

The Evil Eye

by Mary Shelley

The Keepsake (1830)

Pages 150-175

A sample page from The Evil Eye by Mary Shelley
From “The Evil Eye” Used by permission, L. Tom Perry Special Collections, Harold B. Lee Library, Brigham Young University.

Introductory Note: “The Evil Eye” accredited to “the author of Frankenstein,” was written by Mary Shelley and published in the 1830 issue of The Keepsake. This periodical was an illustrated anthology of poetry and prose that was sold annually from 1828 to 1857 during the Christmas season, typically as gifts for middle-class women. 

Mary Shelley’s “The Evil Eye” is set in Greece, possibly after the War of Independence (1821-28).  This work of fiction engages with the Gothic motifs of abduction, revenge, and lost identity. While it does not necessarily have explicit supernatural elements, the human experience that Shelley explores through her characters, and the landscapes she describes, suggest gothic influences.

BY THE AUTHOR OF FRANKENSTEIN

“The wild Albanian kirtled to his knee, 

With shawl-girt head, and ornamented gun,

And gold-embroider’d garments, fair to see;

The crimson-scarfed man of Macedon.”

Lord Byron.1Childe Harold II. lviii.

 

The Moreot, Katusthius Ziani, travelled wearily, and in fear of its robber-inhabitants, through the pashalik of Yannina; yet he had no cause for dread. Did he arrive, tired and hungry, in a solitary village––did he find himself in the uninhabited wilds suddenly surrounded by a band of Klephts––or in the larger towns did he shrink at finding himself sole of his race among the savage mountaineers and despotic Turk––as soon as he announced himself the Pobratimo2Original footnote: In Greece, especially in Illyria and Epirus, it is no uncommon thing for persons of the same sex to swear friendship; the church contains a ritual to consecrate this vow. Two men thus united are called pobratimi, the women posestrime. of Dmitri of the Evil Eye, every hand was held out, every voice spoke welcome.

The Albanian, Dmitri, was a native of the village of Korvo. Among the savage mountains of the district between Yannina and Terpellène, the deep broad stream of Argyro-Castro flows; bastioned to the west by abrupt wood-covered precipices, shadowed to the east by elevated mountains. The highest among these is Mount Trebucci; and in a romantic folding of that hill, distinct with minarets, crowned by a dome rising from out a group of pyramidal cypresses, is the picturesque village of Korvo. Sheep and goats form the apparent treasure of its inhabitants; their guns and yataghans, their warlike habits, and, with them, the noble profession of robbery, are sources of still greater wealth. Among a race renowned for dauntless courage and sanguinary enterprise, Dmitri was distinguished. 

It was said that in his youth, this Klepht was remarkable for a gentler disposition and more refined taste than is usual for his countrymen.3Klepts were a faction of the Greeks who refused to submit to Turkish forces and remained independent in the mountains. Those that maintained this lifestyle after the War of Independence (1821-28) turned to thievery. He had been a wanderer, and had learned European arts, of which he was not a little proud. He could read and write Greek, and a book was often stowed beside his pistols in his girdle. He had spent several years in Scio, the most civilized of the Greek islands, and had married a Sciote girl. The Albanians are characterized as despisers of women; but Dmitri, in becoming the husband of Helena, inlisted under a more chivalrous rule, and became the proselyte of a better creed. Often he returned to his native hills, and fought under the banner of the renowned Ali, and then came back to his island home. The love of the tamed barbarian was concentrated, burning, and something beyond this––it was a portion of his living, beating heart––the nobler part of himself––the diviner mould in which his rugged nature had been recast.

On his return from one of his Albanian expeditions, he found his home ravaged by Mainotes. Helena––they pointed to her tomb, nor dared tell him how she died; his only child, his lovely infant daughter, was stolen; his treasure-house of love and happiness was rifled; its gold-excelling wealth changed to blank desolation. Dmitri spent three years in endeavours to recover his lost offspring. He was exposed to a thousand dangers––underwent incredible hardships: he dared the wild beast in his lair, the Mainote in his port of refuge; he attacked, and was attacked by them. He wore the badge of his daring in a deep gash across his eyebrow and cheek. On this occasion he had died, but that Katusthius, seeing a scuffle on shore and a man left for dead, disembarked from a Moreot sacovela, carried him away, tended and cured him. They exchanged vows of friendship, and for some time the Albanian shared his brother’s toils; but they were too pacific to suit his taste, and he returned to Korvo. 

Who in the mutilated savage could recognise the handsomest amongst the Arnaoots? His habits kept pace with his change of physiognomy––he grew ferocious and hard-hearted––he only smiled when engaged in dangerous enterprise; he had arrived at that worst state of ruffian feeling, the taking delight in blood. He grew old in these occupations; his mind became reckless, his countenance more dark; men trembled before his glance, women and children exclaimed in terror, “The Evil Eye!” The opinion became prevalent––he shared it himself––he gloried in the dread privilege; and when his victim shivered and withered beneath the mortal influence, the fiendish laugh with which he hailed this demonstration of his power, struck with worse dismay the failing heart of the fascinated person. But Dmitri could command the arrows of his sight; and his comrades respected him the more for his supernatural attribute, since they did not fear the exercise of it on themselves.

Dmitri had just returned from an expedition beyond Prevesa. He and his comrades were laden with spoil. They killed and roasted a goat whole for their repast; they drank dry several wine skins; then, round the fire in the court, they abandoned themselves to the delights of the kerchief dance, roaring out the chorus, as they dropped upon and then rebounded from their knees, and whirled round and round with an activity all their own. The heart of Dmitri was heavy; he refused to dance, and sat apart, at first joining in the song with his voice and lute, till the air changed to one that reminded him of better days; his voice died away––his instrument dropped from his hands––and his head sank upon his breast.

At the sound of stranger footsteps he started up; in the form before him he surely recognised a friend––he was not mistaken. With a joyful exclamation he welcomed Katusthius Ziani, clasping his hand, and kissing him on his cheek. The traveller was weary, so they retired to Dmitri’s own home; a neatly plastered, white-washed cottage, whose earthen floor was perfectly dry and clean, and the walls hung with arms, some richly ornamented, and other trophies of his Klephtic triumphs. A fire was kindled by his aged female attendant; the friends reposed on mats of white rushes, while she prepared the pilaf and seethed flesh of kid. She placed a bright tin tray on a block of wood before them, and heaped upon it cakes of Indian corn, goat’s milk cheese, eggs, and olives: a jar of water from their purest spring, and skin of wine, served to refresh and cheer the thirsty traveller. 

After supper, the guest spoke of the object of his visit. “I come to my Pobratimo,” he said, “to claim the performance of his vow. When I rescued you from the savage Kakovougnis of Boularias, you pledged to me your gratitude and faith; do you disclaim the debt?”

Dmitri’s brow darkened. “My brother,” he cried, “need not remind me of what I owe. Command my life––in what can the mountain Klepht aid the son of the wealthy Ziani?”

“The son of Ziani is a beggar,” rejoined Katusthius, “and must perish, if his brother deny his assistance.”

The Moreot then told his tale. He had been brought up as the only son of a rich merchant of Corinth. He had often sailed as caravokeiri4Original footnote: Master of a merchant ship. of his father’s vessels to Stamboul, and even to Calabria. Some years before, he had been boarded and taken by a Barbary corsair. His life since then had been adventurous, he said; in truth, it had been a guilty one––he had become a renegade––and won regard from his new allies, not by his superior courage, for he was cowardly, but by the frauds that make men wealthy. In the midst of this career some superstition had influenced him, and he had returned to his ancient religion. He escaped from Africa, wandered through Syria, crossed to Europe, found occupation in Constantinople; and thus years passed. At last, as he was on the point of marriage with a Fanariote beauty, he fell again into poverty, and he returned to Corinth to see if his father’s fortunes had prospered during his long wanderings. He found that while these had improved to a wonder, they were lost to him for ever. His father, during his protracted absence, acknowledged another son as his; and dying a year before, had left all to him. Katusthius found this unknown kinsman, with his wife and child, in possession of his expected inheritance. Cyril divided with him, it is true, their parent’s property; but Katusthius grasped at all, and resolved to obtain it. He brooded over a thousand schemes of murder and revenge; yet the blood of a brother was sacred to him; and Cyril, beloved and respected at Corinth, could only be attacked with considerable risk. Then his child was a fresh obstacle. As the best plan that presented itself, he hastily embarked for Butrinto, and came to claim the advice and assistance of the Arnaoot whose life he had saved, whose Pobratimo he was. Not thus barely, did he tell his tale, but glossed it over; so that had Dmitri needed the incitement of justice, which was not at all a desideratum with him, he would have been satisfied that Cyril was a base interloper, and that the whole transaction was one of imposture and villany. 

All night these men discussed a variety of projects, whose aim was, that the deceased Ziani’s wealth should pass undivided into his elder son’s hands. At morning’s dawn Katusthius departed, and two days afterwards Dmitri quitted his mountain-home. His first care had been to purchase a horse, long coveted by him on account of its beauty and fleetness; he provided cartridges, and replenished his powder-horn. His accoutrements were rich, his dress gay; his arms glittered in the sun. His long hair fell straight from under the shawl twisted round his cap, even to his waist; a shaggy white capote hung from his shoulder; his face wrinkled and puckered by exposure to the seasons; his brow furrowed with care; his mustachios long and jet black; his scarred face; his wild, savage eyes; his whole appearance, not deficient in barbaric grace, but stamped chiefly with ferocity and bandit pride, inspired, and we need not wonder, the superstitious Greek with a belief that a supernatural spirit of evil dwelt in his aspect, blasting and destroying. Now prepared for his journey, he departed from Korvo, crossing the woods of Acarnania, on his way to the Morea. 

––––––––––

“Wherefore does Zella tremble, and press her boy to her bosom, as if fearful of evil?” Thus asked Cyril Ziani, returning from the city of Corinth to his own rural abode. It was a home of beauty. The abruptly broken hills covered with olives, or brighter plantations of orange-trees, overlooked the blue waves of the Gulf of Egina. A myrtle underwood spread sweet scent around, and dipped its dark shining leaves into the sea itself. The low-roofed house was shaded by two enormous fig-trees: while vineyards and corn-land stretched along the gentle upland to the north. When Zella saw her husband, she smiled, though her cheek was still pale and her lips quivering––“Now you are near to guard us,” she said, “I dismiss fear; but danger threatens our Constans, and I shudder to remember that an Evil Eye has been upon him.”

Cyril caught up his child–– “By my head!” he cried, “thou speakest of an ill thing. The Franks call this superstition; but let us beware. His cheek is still rosy; his tresses flowing gold––Speak, Constans, hail thy father, my brave fellow!” 

It was but a short-lived fear; no ill ensued, and they soon forgot an incident which had causelessly made their hearts to quail. A week afterwards Cyril returned, as he was wont, from shipping a cargo of currants, to his retreat on the coast. It was a beautiful summer evening; the creaking water-wheel, which produced the irrigation of the land, chimed in with the last song of the noisy cicala; the rippling waves spent themselves almost silently among the shingles. This was his home; but where its lovely flower? Zella did not come forth to welcome him. A domestic pointed to a chapel on a neighbouring acclivity, and there he found her; his child (nearly three years of age) was in his nurse’s arms; his wife was praying fervently, while the tears streamed down her cheeks. Cyril demanded anxiously the meaning of this scene; but the nurse sobbed; Zella continued to pray and weep; and the boy, from sympathy, began to cry. This was too much for man to endure. Cyrl left the chapel; he leant against a walnut-tree: his first exclamation was a customary Greek one––“Welcome this misfortune, so that it come single!” But what was the ill that had occurred? Unapparent was it yet; but the spirit of evil is most fatal when unseen. He was happy––a lovely wife, a blooming child, a peaceful home, competence, and the prospect of wealth; these blessings were his: yet how often does Fortune use such as her decoys? He was a slave in an enslaved land, a mortal subject to the high destinies, and ten thousand were the envenomed darts which might be hurled at his devoted head. Now timid and trembling, Zella came from the chapel: her explanation did not calm his fears. Again the Evil Eye had been on his child, and deep malignity lurked surely under this second visitation. The same man, an Arnaoot, with glittering arms, gay attire, mounted on a black steed, came from the neighbouring ilex grove, and, riding furiously up to the door, suddenly checked and reined in his horse at the very threshold. The child ran towards him: the Arnaoot bent his sinister eyes upon him:––“Lovely art thou, bright infant,” he cried; “thy blue eyes are beaming, thy golden tresses fair to see; but thou art a vision fleeting as beautiful;––look at me!” The innocent looked up, uttered a shriek, and fell gasping on the ground. The women rushed forward to seize him; the Albanian put spurs to his horse and galloping swiftly across the little plain, up the wooded hill-side, he was soon lost to sight. Zella and the nurse bore the child to the chapel, they sprinkled him with holy water, and, as he revived, besought the Panargia with earnest prayers to save him from the menaced ill. 

Several weeks elapsed; little Constans grew in intelligence and beauty; no blight had visited the flower of love, and its parents dismissed fear. Sometimes Cyril indulged in a joke at the expense of the Evil Eye; but Zella thought it unlucky to laugh, and crossed herself whenever the event was alluded to. At this time Katusthius visited their abode. “He was on his way,” he said, “to Stamboul, and he came to know whether he could serve his brother in any of his transactions in the capital.” Cyril and Zella received him with cordial affection: they rejoiced to perceive that fraternal love was beginning to warm his heart. He seemed full of ambition and hope: the brothers discussed his prospects, the politics of Europe, and the intrigues of the Fanar: the petty affairs of Corinth even were made subjects of discourse; and the probability that in a short time, young as he was, Cyril would be named Codja-Bashee of the province. On the morrow, Katusthius prepared to depart––“One favour does the voluntary exile ask; will my brother and sister accompany me some hours on my way to Napoli, whence I embark?”

Zella was unwilling to quit her home, even for a short interval; but she suffered herself to be persuaded, and they proceeded altogether for several miles towards the capital of the Morea. At noontide they made a repast under the shadow of a grove of oaks, and then separated. Returning homeward, the wedded pair congratulated themselves on their tranquil life and peaceful happiness, contrasted with the wanderer’s lonely and homeless pleasures. These feelings increased in intensity as they drew nearer their dwelling, and anticipated the lisped welcome of their idolized child. From an eminence they looked upon the fertile vale which was their home: it was situated on the southern side of the isthmus, and looked upon the Gulf of Egina: all was verdant, tranquil, and beautiful. They descended into the plain; there a singular appearance attracted their attention. A plough with its yoke of oxen had been deserted midway in the furrow; the animals had dragged it to the side of the field, and endeavoured to repose as well as their conjunction permitted. The sun already touched its western bourne, and the summits of the trees were gilded by its parting beams. All was silent; even the eternal water-wheel was still; no menials appeared at their usual rustic labours. From the house the voice of wailing was too plainly heard.––“My child!” Zella exclaimed. Cyril began to reassure her; but another lament arose, and he hurried on. She dismounted, and would have followed him, but sank on the road’s side. Her husband returned––“Courage, my beloved,” he cried; “I will not repose night nor day until Constans is restored to us––trust to me––farewell!” With these words he rode swiftly on. Her worst fears were thus confirmed; her maternal heart, late so joyous, became the abode of despair, while the nurse’s narration of the sad occurrence tended but to add worse fear to fear. Thus it was: The same stranger of the Evil Eye had appeared, not as before, bearing down on them with eagle speed, but as if from a long journey; his horse lame and with drooping head; the Arnaoot himself covered with dust, apparently scarcely able to keep his seat. “By the life of your child,” he said, “give a cup of water to one who faints with thirst.” The nurse, with Constans in her arms, got a bowl of the desired liquid, and presented it. Ere the parched lips of the stranger touched the wave, the vessel fell from his hands. The women started back, while he, at the same moment darting forward, tore with strong arm the child from her embrace. Already both were gone––with arrowy speed they traversed the plain, while her shrieks, and cries for assistance, called together all the domestics. They followed on the track of the ravisher, and none had yet returned. Now, as night closed in, one by one they came back; they had nothing to relate; they had scoured the woods, crossed the hills––they could not even discover the route which the Albanian had taken. 

On the following day Cyril returned, jaded, hagard, miserable; he had obtained no tidings of his son. On the morrow he again departed on his quest, nor came back for several days. Zella passed her time wearily––now sitting in hopeless despondency, now climbing the near hill to see whether she could perceive the approach of her husband. She was not allowed to remain long thus tranquil; the trembling domestics, left in guard, warned her that the savage forms of several Arnaoots had been seen prowling about: she herself saw a tall figure, clad in a shaggy white capote, steal round the promontory, and on seeing her, shrink back: once at night the snorting and trampling of a horse roused her, not from slumber, but from her sense of security. Wretched as the bereft mother was, she felt personally almost reckless of danger; but she was not her own, she belonged to one beyond expression dear; and duty, as well as affection for him, enjoined self-preservation. He, Cyril, again returned: he was gloomier, sadder than before; but there was more resolution on his brow, more energy in his motions; he had obtained a clue, yet it might only lead him to the depths of despair. 

He discovered that Katusthius had not embarked at Napoli. He had joined a band of Arnaoots lurking about Vasilico, and had proceeded to Patras with the Proto Klepht; thence they put off together in a monoxylon for the northern shores of the gulf of Lepanto: nor were they alone; they bore a child with them wrapt in a heavy torpid sleep. Poor Cyril’s blood ran cold when he thought of the spells and witchcraft which had probably been put in practice on his boy. He would have followed close upon the robbers, but for the report that reached him, that the remainder of the Albanians had proceeded southward towards Corinth. He could not enter upon a long wandering search among the pathless wilds of Epirus, leaving Zella exposed to the attacks of these bandits. He returned to consult with her, to devise some plan of action which at once ensured her safety, and promised success to his endeavours. 

After some hesitations and discussion, it was decided that he should first conduct her to her native home, consult with her father as to his present enterprise, and be guided by his warlike experience before he rushed into the very focus of danger. The seizure of his child might only be a lure, and it were not well for him, sole protector of that child and its mother, to rush unadvisedly into the toils. 

Zella, strange to say, for her blue eyes and brilliant complexion belied her birth, was the daughter of a Mainote: yet dreaded and abhorred by the rest of the world as are the inhabitants of Cape Tænarus, they are celebrated for their domestic virtues and the strength of their private attachments. Zella loved her father, and the memory of her rugged rocky home, from which she had been torn in an adverse hour. Near neighbours of the Mainotes, dwelling in their ruder and most incult portion of Maina, are the Kakovougnis, a dark suspicious race, of squat and stunted form, strongly contrasted with the tranquil cast of countenance characteristic of the Mainote. The two tribes are embroiled in perpetual quarrels; the narrow sea-girt abode which they share affords at once a secure place of refuge from the foreign enemy, and all the facilities of internal mountain warfare. Cryil had once, during a coasting voyage, been driven by stress of weather into the little bay on whose shores is placed the small town of Kardamyla. The crew at first dreaded to be captured by the pirates; but they were reassured on finding them fully occupied by their domestic dissensions. A band of Kakovougnis were besieging the castellated rock overlooking Kardamyla, blockading the fortress in which the Mainote Capitano and his family had taken refuge. Two days passed thus, while furious contrary winds detained Cyril in the bay. On the third evening the western gale subsided, and a land breeze promised to emancipate them from their perilous condition; when in the night, as they were about to put off in a boat from shore, they were hailed by a party of Mainotes, and one, an old man of commanding figure, demanded a parley. He was Capitano of Kardamyla, the chief of the fortress, now attacked by his implacable enemies: he saw no escape––he must fall––and his chief desire was to save his treasure and his family from the hands of his enemies. Cyril consented to receive them on board: the latter consisted of an old mother, a paramana, and a young and beautiful girl, his daughter. Cyril conducted them in safety to Napoli. Soon after, the Capitano’s mother and paramana returned to their native town, while, with her father’s consent, fair Zella became the wife of her preserver. The fortunes of the Mainote had prospered since then, and he stood first in rank, the chief of a large tribe, the Capitano of Kardamyla. 

Thither then the hapless parents repaired; they embarked on board a small sacovela, which dropt down the gulf of Egina, weathered the islands of Skyllo and Cerigo, and the extreme point of Tænarus: favoured by prosperous gales, they made the desired port, and arrived at the hospitable mansion of old Camaraz. He heard their tale with indignation; swore by his beard to dip his poniard in the best blood of Katusthius, and insisted upon accompanying his son-in-law on his expedition to Albania. No time was lost––the gray-headed mariner, still full of energy, hastened every preparation. Cyril and Zella parted; a thousand fears, a thousand hours of misery rose between the pair, late sharers in perfect happiness. The boisterous sea and distant lands were the smallest of the obstacles that divided them; they would not fear the worst; yet hope, a sickly plant, faded in their hearts as they tore themselves asunder after a last embrace. 

Zella returned from the fertile district of Corinth to her barren native rocks. She felt all joy expire as she viewed from the rugged shore the lessening sails of the sacovela. Days and weeks passed, and still she remained in solitary and sad expectation: she never joined in the dance, nor made one in the assemblies of her country-women, who met together at evening-tide to sing, tell stories, and wile away the time in dance and gaiety. She secluded herself in the most lonely part of her father’s house, and gazed unceasingly from the lattice upon the sea beneath, or wandered on the rocky beach; and when tempest darkened the sky, and each precipitous promontory grew purple under the shadows of the wide-winged clouds, when the roar of the surges was on the shore, and the white crests of the waves, seen afar upon the ocean-plain, showed like flocks of new-shorn sheep scattered along wide-extended downs, she felt neither gale nor inclement cold, nor returned home till recalled by her attendants. In obedience to them she sought the shelter of her abode, not to remain long; for the wild winds spoke to her, and the stormy ocean reproached her tranquillity. Unable to control the impulse, she would rush from her habitation on the cliff, nor remember, till she reached the shore, that her papooshes were left midway on the mountain path, and that her forgotten veil and disordered dress were unmeet for such a scene. Often the unnumbered hours sped on, while this orphaned child of happiness leant on a cold dark rock; the low-browed crags beetled over her, the surges broke at her feet, her fair limbs were stained by spray, her tresses dishevelled by the gale. Hopelessly she wept until a sail appeared on the horizon; and then she dried her fast flowing tears, fixing her large eyes upon the nearing hull or fading topsail. Meanwhile the storm tossed the clouds into a thousand gigantic shapes, and the tumultuous sea grew blacker and more wild; her natural gloom was heightened by superstitious horror; the Morai, the old Fates of her native Grecian soil, howled in the breezes; apparitions, which told of her child pining under the influence of the Evil Eye, and of her husband, the prey of some Thracian witchcraft, such as still is practised in the dread neighbourhood of Larissa, haunted her broken slumbers, and stalked like dire shadows across her waking thoughts. Her bloom was gone, her eyes lost in their lustre, her limbs their round full beauty; her strength failed her, as she tottered to the accustomed spot to watch––vainly, yet for ever to watch. 

What is there so fearful as the expectation of evil tidings delayed? Sometimes in the midst of tears, or worse, amidst the convulsive gaspings of despair, we reproach ourselves for influencing the eternal fates by our gloomy anticipations: then, if a smile wreathe the mourner’s quivering lip, it is arrested by a throb of agony. Alas! are not the dark tresses of the young, painted gray; the full cheek of beauty, delved with sad lines by the spirits of such hours? Misery is a more welcome visitant, when she comes in her darkest guise, and wraps us in perpetual black, for then the heart no longer sickens with disappointed hope. 

Cyril and old Camaraz had found great difficulty in doubling the many capes of the Morea as they made a coasting expedition from Kardamyla to the gulf of Arta, north of Cefalonia and St. Mauro. During their voyage they had time to arrange their plans. As a number of Moreots travelling together might attract too much attention, they resolved to land their comrades at different points, and travel separately into the interior of Albania: Yannina was their first place of rendezvous. Cyril and his father-in-law disembarked in one of the most secluded of the many creeks which diversify the winding and precipitous shores of the gulf. Six others, chosen from the crew, would, by other routes, join them at the capital. They did not fear for themselves; alone, but well armed, and secure in the courage of despair, they penetrated the fastnesses of Epirus. No success cheered them: they arrived at Yannina without having made the slightest discovery. There they were joined by their comrades, whom they directed to remain three days in the town, and then separately to proceed to Terpellenè, whither they immediately directed their steps. At the first village on their way thither, at “monastic Zitza,” they obtained some information, not to direct, but to encourage their endeavours. They sought refreshment and hospitality in the monastery which is situated on a green eminence, crowned by a grove of oak-trees, immediately behind the village. Perhaps there is not in the world a more beautiful or more romantic spot, sheltered itself by clustering trees, looking out on one wide-spread landscape of hill and dale, enriched by vineyards, dotted with frequent flocks; while the Calamas in the depth of the vale gives life to the scene, and the far blue mountains of Zoumerkas, Sagori, Sulli, and Acroceraunia, to the east, west, north, and south, close in the various prospects. Cyril half envied the Caloyers their inert tranquillity. They received the travellers gladly, and were cordial though simple in their manners. When questioned concerning the object of their journey, they warmly sympathised with the father’s anxiety, and eagerly told all they knew. Two weeks before, an Arnaoot, well known to them as Dmitri of the Evil Eye, a famous klepht of Korvo, and a Moreot, arrived, bringing with them a child, a bold, spirited, beautiful boy, who, with firmness beyond his years, claimed the protection of the Caloyers, and accused his companions of having carried him off by force from his parents––“By my head!” cried the Albanian, “a brave Palikar: he keeps his word, brother; he swore by the Panargia, in spite of our threats of throwing him down a precipice, food for the vulture, to accuse us to the first good men he saw: he neither pines under the Evil Eye, nor quails beneath our menaces.” Kathusthius frowned at these praises, and it became evident during their stay at the monastery, that the Albanian and the Moreot quarrelled as to the disposal of the child. The rugged mountaineer threw off all his sternness as he gazed upon the boy. When little Constans slept, he hung over him, fanning away, with woman’s care, the flies and gnats. When he spoke, he answered with expressions of fondness, winning him with gifts, teaching him, all baby as he was, a mimicry of warlike exercises. When the boy knelt and besought the Panargia to restore him to his parents, his infant voice quivering, and tears running down his cheeks, the eyes of Dmitri overflowed; he cast his cloak over his face; his heart whispered to him––“Thus, perhaps, my child prayed. Heaven was deaf––alas! where is she now?”––Encouraged by such signs of compassion, which children are quick to perceive, Constans twined his arms round his neck, telling him that he loved him, and that he would fight for him when a man, if he would take him back to Corinth. At such words Dmitri would rush forth, seek Katusthius, remonstrate with him, till the unrelenting man checked him by reminding him of his vow. Still he swore that no hair of the child’s head should be injured; while the uncle, unvisited by compunction, meditated his destruction. The quarrels which thence arose were frequent and violent, till Katusthius, weary of opposition, had recourse to craft to obtain his purpose. One night he secretly left the monastery, bearing the child with him. When Dmitri heard of his evasion, it was a fearful thing to the good Caloyers only to look upon him; they instinctively clutched hold of every bit of iron on which they could lay their hands, so to avert the Evil Eye which glared with native and untamed fierceness. In their panic a whole score of them had rushed to the iron-plated door which led out of their abode: with the strength of a lion, Dmitri tore them away, threw back the portal, and, with the swiftness of a torrent fed by the thawing of the snows in spring, he dashed down the steep hill: the flight of an eagle not more rapid; the course of a wild beast not more resolved. 

Such was the clue afforded to Cyril. It were too long to follow him in his subsequent search; he, with old Camaraz, wandered through the vale of Argyro-Castro, and climbed Mount Trebucci to Korvo. Dmitri had returned; he had gathered together a score of faithful comrades, and sallied forth again; various were the reports of his destination, and the enterprise which he meditated. One of these led our adventurers to Terpellenè, and hence back towards Yannina: and now chance again favoured them. They rested one night in the habitation of a priest at the little village of Mosme, about three leagues to the north of Zitza; and here they found an Arnaoot who had been disabled by a fall from his horse; this man was to have made one of Dmitri’s band: they learned from him that the Arnaoot had tracked Katusthius, following him close, and forcing him to take refuge in the monastery of the Prophet Elias, which stands on an elevated peak of the mountains of Sagori, eight leagues from Yannina. Dmitri had followed him, and demanded the child. The Caloyers refused to give it up, and the klepht, roused to mad indignation, was now besieging and battering the monastery, to obtain by force the object of his newly-awakened affections. 

At Yannina, Camaraz and Cyril collected their comrades, and departed to join their unconscious ally. He, more impetuous than a mountain-stream or ocean’s fiercest waves, struck terror into the hearts of the recluses by his ceaseless and dauntless attacks. To encourage them to further resistance, Katusthius, leaving the child behind in the monastery, departed for the nearest town of Sagori, to entreat its Belouk-Bashee to come to their aid. The Sagorians are a mild, amiable, social people; they are gay, frank, clever; their bravery is universally acknowledged, even by the more uncivilized mountaineers of Zoumerkas; yet robbery, murder, and other acts of violence, are unknown among them. These good people were not a little indignant when they heard that a band of Arnaoots was besieging and battering the sacred retreat of their favourite Caloyers. They assembled in a gallant troop, and taking Katusthius with them, hastened to drive the insolent klephts back to their ruder fastnesses. They came too late. At midnight, while the monks prayed fervently to be delivered from their enemies, Dmitri and his followers tore down their iron-plated door, and entered the holy precincts. The Protoklepht strode up to the gates of the sanctuary, and placing his hands upon it, swore that he came to save, not to destroy. Constans saw him. With a cry of delight he disengaged himself from the Caloyer who held him, and rushed into his arms: this was sufficient triumph. With assurances of sincere regret for having disturbed them, the klepht quitted the chapel with his followers, taking his prize with him. 

Katusthius returned some hours after, and so well did the traitor plead his cause with the kind Sagorians, bewailing the fate of his little nephew among these evil men, that they offered to follow, and, superior as their numbers were, to rescue the boy from their destructive hands. Katusthius, delighted with the proposition, urged their immediate departure. At dawn they began to climb the mountain summits, already trodden by the Zoumerkians. 

Delighted with repossessing his little favourite, Dmitri placed him before him on his horse, and, followed by his comrades, made his way over the elevated mountains, clothed with old Dordona’s oaks, or, in higher summits, by dark gigantic pines. They proceeded for some hours, and at length dismounted to repose. The spot they chose was the depth of a dark ravine, whose gloom was increased by the broad shadows of dark ilexes; an entangled underwood, and a sprinkling of craggy isolated rocks, made it difficult for the horses to keep their footing. They dismounted, and sat by the little stream. Their simple fare was spread, and Dmitri enticed the boy to eat by a thousand caresses. Suddenly one of his men, set as a guard, brought intelligence that a troop of Sargorians, with Katusthius as their guide, was advancing from the monastery of St. Elias; while another man gave the alarm of the approach of six or eight well-armed Moreots, who were advancing on the road from Yannina; in a moment every sign of encampment had disappeared. The Arnaoots began to climb the hills, getting under cover of the rocks, and behind the large trunks of the forest-trees, keeping concealed till their invaders should be in the very midst of them. Soon the Moreots appeared, turning round the defile, in a path that only allowed them to proceed two by two; they were unaware of danger, and walked carelessly, until a shot that whizzed over the head of one, striking the bough of a tree, recalled them from their security. The Greeks, accustomed to the same mode of warfare, betook themselves also to the safeguard of the rocks, firing from behind them, striving with their adversaries which should get to the most elevated station; jumping from crag to crag, and dropping down and firing as quickly as they could load: one old man alone remained on the pathway. The mariner, Camaraz, had often encountered the enemy on the deck of his caick, and would still have rushed foremost at a boarding, but this warfare required too much activity. Cyril called on him to shelter himself beneath a low, broad stone: the Mainote waved his hand. “Fear not for me,” he cried; “I know how to die!”–– The brave love the brave. Dmitri saw the old man stand, unflinching, a mark for all the balls, and he started from behind his rocky screen, calling on his men to cease. Then addressing his enemy, he cried, “Who art thou? wherefore art thou here? If ye come in peace, proceed on your way. Answer, and fear not!”

The old man drew himself up, saying, “I am a Mainote, and cannot fear. All Hellas trembles before the pirates of Cape Matapan, and I am one of these! I do not come in peace! Behold! you have in your arms the cause of our dissension! I am the grandsire of that child––give him to me!”

Dmitri, had he held a snake, which he felt awakening in his bosom, could not so suddenly have changed his cheer:–– “the offspring of a Mainote!”–– he relaxed his grasp;––Constans would have fallen had he not clung to his neck. Meanwhile each party had descended from their rocky station, and were grouped together in the pathway below. Dmitri tore the child from his neck; he felt as if he could, with savage delight, dash him down the precipice––when, as he paused and trembled from excess of passion, Katusthius, and the foremost Sagorians, came down upon them. 

“Stand!” cried the infuriated Arnaoot. “Behold Katusthius! behold, friend, whom I, driven by the resistless fates, madly and wickedly forswore! I now perform thy wish––the Mainote child dies! the son of the accursed race shall be the victim of my just revenge!”

Cyril, in a transport of fear, rushed up the rock; he levelled his musket, but he feared to sacrifice his child. The old Mainote, less timid and more desperate, took a steady aim; Dmitri saw the act, and hurled his dagger, already raised against the child, at him––it entered his side––while Constans, feeling his late protector’s grasp relax, sprung from it into his father’s arms. 

Camaraz had fallen, yet his wound was slight. He saw the Arnaoots and Sagorians close round him; he saw his own followers made prisoners. Dmitri and Katusthius had both thrown themselves upon Cyril, struggling to repossess themselves of the screaming boy. The Mainote raised himself––he was feeble of limb, but his heart was strong; he threw himself before the father and child; he caught the raised arm of Dmitri. “On me,” he cried, “fall all thy vengeance! I of the evil race! for the child, he is innocent of such parentage! Maina cannot boast him for a son!”

“Man of lies!” commenced the infuriated Arnaaot, “this falsehood shall not stead thee!”

“Nay, by the souls of those you have loved, listen!” continued Camaraz, “and if I make not good my words, may I and my children die! The boy’s father is a Corinthian, his mother, a Sciote girl!”

“Scio!” the very word made the blood recede to Dmitri’s heart. “Villain!” he cried, dashing aside Katusthius’s arm, which was raised against poor Constans, “I guard this child––dare not to injure him! Speak, old man, and fear not, so that thou speakest the truth.”

“Fifteen years ago,” said Camaraz, “I hovered with my caick, in search of prey, on the coast of Scio. A cottage stood on the borders of a chestnut wood, it was the habitation of the widow of a wealthy islander––she dwelt in it with her only daughter, married to an Albanian, then absent;––the good woman was reported to have a concealed treasure in her house––the girl herself would be rich spoil––it was an adventure worth the risk. We ran our vessel up a shady creek, and, on the going down of the moon, landed; stealing under the covert of night towards the lonely abode of these women.”––

Dmitri grasped at his dagger’s hilt––it was no longer there; he half drew a pistol from his girdle––little Constans, again confiding in his former friend, stretched out his infant hands and clung to his arm; the klepht looked on him, half yielded to his desire to embrace him, half feared to be deceived; so he turned away, throwing his capote over his face, veiling his anguish, controlling his emotions, till all should be told. Camaraz continued: 

“It became a worse tragedy than I had contemplated. The girl had a child––she feared for its life, and struggled with the men like a tigress defending her young. I was in another room seeking for the hidden store, when a piercing shriek rent the air––I never knew what compassion was before––this cry went to my heart––but it was too late, the poor girl had sunk to the ground, the life-tide oozing from her bosom. I know not why, but I turned woman in my regret for the slain beauty. I meant to have carried her and her child on board, to see if aught could be done to save her, but she died ere we left the shore. I thought she would like her island grave best, and truly feared that she might turn vampire to haunt me, did I carry her away; so we left her corse for the priests to bury, and carried off the child, then about two years old.5Corse was a common spelling in the 18th century for a dead body. She could say few words except her own name, that was Zella, and she is the mother of this boy!”

––––––––––––––

A succession of arrivals in the bay of Kardamyla had kept poor Zella watching for many nights. Her attendant had, in despair of ever seeing her sleep again, drugged with opium the few cates she persuaded her to eat, but the poor women did not calculate on the power of mind over body, of love over every enemy, physical or moral, arrayed against it.6Cates is another word for delicate treats. Zella lay on her couch, her spirit somewhat subdued, but her heart alive, her eyes unclosed. In the night, led by some unexplained impulse, she crawled to her lattice, and saw a little sacovela enter the bay; it ran in swiftly, under favour of the wind, and was lost to her sight under a jutting crag. Lightly she trod the marble floor of her chamber; she drew a large shawl close round her; she descended the rocky pathway, and reached, with swift steps, the beach––still the vessel was invisible, and she was half inclined to think that it was the offspring of her excited imagination––yet she lingered. She felt a sickness at her very heart whenever she attempted to move, and her eyelids weighed down in spite of herself. The desire of sleep at last became irresistible; she lay down on the shingles, reposed her head on the cold, hard pillow, folded her shawl still closer, and gave herself up to forgetfulness. 

So profoundly did she slumber under the influence of the opiate, that for many hours she was insensible of any change in her situation. By degrees only she awoke, by degrees only became aware of the objects around her; the breeze felt fresh and free––so was it ever on the wave-beaten coast; the waters rippled near, their dash had been in her ears as she yielded to repose; but this was not her stony couch, that canopy, not the dark overhanging cliff. Suddenly she lifted up her head––she was on the deck of a small vessel, which was skimming swiftly over the ocean-waves––a cloak of sables pillowed her head; the shores of Cape Matapan were to her left, and they steered right towards the noonday sun. Wonder rather than fear possessed her: with a quick hand she drew aside the sail that veiled her from the crew––the dreaded Albanian was sitting close at her side, her Constans cradled in his arms––she uttered a cry––Cyril turned at the sound, and in a moment she was folded in his embrace. 

Original Document

Download PDF of original Text (validated PDF/A conformant)

Topics

How To Cite (MLA Format)

Mary Shelley. “The Evil Eye.” The Keepsake, 1830, pp. 150-75. Edited by Maddie Stevenett. Victorian Short Fiction Project, 21 December 2024, https://vsfp.byu.edu/index.php/title/the-evil-eye-2/.

Editors

Maddie Stevenett
Paige Randall
Maddy Williams
Gabriella Roush
Jenni Overy

Posted

18 April 2023

Last modified

21 December 2024

Notes

Notes
1 Childe Harold II. lviii.
2 Original footnote: In Greece, especially in Illyria and Epirus, it is no uncommon thing for persons of the same sex to swear friendship; the church contains a ritual to consecrate this vow. Two men thus united are called pobratimi, the women posestrime.
3 Klepts were a faction of the Greeks who refused to submit to Turkish forces and remained independent in the mountains. Those that maintained this lifestyle after the War of Independence (1821-28) turned to thievery.
4 Original footnote: Master of a merchant ship.
5 Corse was a common spelling in the 18th century for a dead body.
6 Cates is another word for delicate treats.